2013年05月26日14:50來源:北京青年報字號:
摘要:數月之后,“中劇”在非洲形成的良好傳播效應即將被全面擴大。時下,中國國際廣播電台和中國國際電視總公司等單位,正在合力把10部電視劇、52部電影、5部動畫片、4部紀錄片這樣規模的國產影視劇作一起譯制並推向非洲,以此開啟“中劇”輸出的新時代。 |
商業運作
無論是中石油,還是華錄百納,看中的都是這種“無形的推動”作用。
國際台開展的幾十部影視劇作的譯制工作已經過半,預計下半年將在非洲大陸的15個國家推行開來。下一個問題是,明年、后年以及未來,這項工作將靠怎樣的力量來推動?
《媳婦》在坦桑尼亞播出時,嘗試使用了貼片廣告的形式,為當地的中資企業做宣傳,不過最后也隻得到了10萬元人民幣的收益。“雖然播出后在當地的反響很好,但是直到習總書記提到之前,我們國內都還沒有看到它潛在的影響力。”李毅說。
不過目前,各方面已經開始了對這條市場化道路的探索,如《金太狼的幸福生活》的緬甸語版。國際台東南亞中心主任安曉宇表示,送一部優秀電視劇到緬甸去,最初的動因是想要通過這種形式,盡快把我們的文化在當地“樹立起來”。為了盡快實現這一目標,該中心走了一條“自籌資金”的道路。
“我們考慮到了走市場,向緬甸的一些中資企業尋求幫助。一些國字頭的中資企業在當地的項目比較多,他們有外宣的意願和需求。”安曉宇說,“於是我們就聯系了中國石油天然氣總公司,雙方也是一拍即合。中石油很願意通過這種方式支持中國的文化走出去。”目前,這部劇將以中石油冠名的形式在緬甸播出。
在配音時,國際台廣泛邀請緬甸在華的各界人士前來參與配音,包括駐華大使、參贊、工作人員以及留學生,哪怕是一句台詞、出“一聲兒”的群眾角色也請過來參與一下。大家都很高興也很支持,都覺得這是最有效的促進雙方文化交流的途徑。在國際台后期的一次採訪中,緬甸總統吳登盛曾經表示對這部劇“非常期待”、“一定會看”,並且希望這項措施能夠推動兩國文化交流,從而促進雙邊關系發展。
在看到了這個前景后,制作單位等方面還在尋求實現長遠發展的模式。“以企業贊助的形式走市場化道路,對於中國影視劇走出去是一種雙贏的有效模式。未來我們會聯合更多的國內企業,加入更多商業運作。”安曉宇說。
看到前景的不止國際台。北京華錄百納影視股份有限公司目前免費提供了《媳婦》、《金太狼》等劇的版權,首先是出於對我國文化交流工作的支持,但更重要的,也是看到了這是一次“擴大海外影響力”的機會。華錄百納的法務總監趙芸芸表示,正是因為看中這種“無形的推動”作用,公司未來雖然不會百分之百面向海外投拍一部電視劇,但是一定會在投拍的先期計劃中考慮到海外市場的因素。
未來,“中劇”出口將不只是面向非洲和東南亞地區。中國國際廣播電台正在申請,准備在影視譯制中心的基礎上建立一個“非通用語譯制基地”,計劃利用國際台的各種非通用語專業資源,為將來國產電視劇全面出口提供平台。
記者薛雷 袁藝(圖)