首頁評論時政台灣香港華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題 新加坡吉林南粵魯東商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視 華商紙媒滾動
2014年04月04日16:35|來源:河南商報|字號:
中日韓三國爭太極拳申遺 “張三豐是遼東濟州島人,現在濟州島屬於韓國。”溫縣政協副主席、溫縣太極拳申報人類非遺領導小組副組長嚴雙軍說,韓國對太極拳覬覦已久,他們用高薪邀請溫縣的一
中西方文化存先天鴻溝
關於太極拳,中文的表述很多時候讓不了解的人一頭霧水,更何況是翻譯成英文。
“申報文本必須翻譯成英文,而我們的專家多數英文不好,中文的意思說清楚了,但翻譯成英文最后變成什麼意思,我們就掌握不了了。想找到准確、生動的英文詞匯來描繪太極拳及其理論,是件困難的事,如‘意念’‘天人合一’這些中國人明白的詞匯,沒有對應的英文詞匯,怎麼解釋?很費事。”一位參與太極拳申遺文本制作的專家表示。
陳自強是陳家溝最大的武校的校長,每年都要帶很多的外國學生,他說,除了言傳身教,翻譯自己的太極拳著作,也很重要。
“我先后寫了好幾本書,一個有意思的現象是,這些外國學生能看懂的,都是我的外國學生幫著翻譯的,他們看不懂的,都是翻譯公司做的。”
他認為太極拳申遺,最大的問題就是翻譯,中西方文化的思維方式很不一樣,找不到合適的翻譯來進行申遺文本翻譯,申遺成功的可能性為零。
開出藥方
上升為“國字號”工程
有了症結,就需要藥方,那麼下一步我們該怎麼做,才能推動太極拳申遺的工作進展呢?
為了加快太極拳申遺的步伐,省政協副主席龔立群建議:“國家文化主管部門應加大對中華太極拳申遺工作的指導、協調和支持力度。由中國武術協會牽頭、太極拳各主要門派共同參與,組建國家中華太極拳申遺代表團,傾數省之力,以國家之名,加快中華太極拳申報人類非物質文化遺產代表作名錄的進程。”
全國人大代表、中共焦作市委書記孫立坤也建議:“將傳承弘揚太極拳文化上升為‘國字號’工程,文化部優先推薦太極拳申報人類非遺,並加快推進申報工作;加大太極拳海外推廣力度,讓太極拳文化得到更好的傳承和發揚。”
國家非遺保護中心一位專家曾表示,申遺文本不好的話,根本不可能申報成功。太極拳沒有申報成功,還是因為申報文本沒有做好。
對此,嚴雙軍說,3月28日,他們已經就文本問題和國家非保中心的專家進行了溝通,就文本的寫作形成了統一的意見,將盡快召開國家非物質文化遺產專家論証會,有望在近期完成申報文本的寫作,為申報2016年人類非物質文化遺產做准備。
“翻譯是首先要解決的問題。必須能夠理解太極拳的精髓,讓聯合國教科文組織能看懂,把我們要表達的意思,用英語准確地表現出來,這是我們的目標。”他說,未來將在全國范圍內找既了解太極拳又熟悉英語的人來翻譯。
把握好申遺的度和量
在申請非遺和商討非遺的文本上,韓宇宏覺得最難解決的,就是度和量的把握。比如非遺申請成功之后的保護問題。一說保護,地方政府就想到投資,想到蓋房子,想到培訓學員,用硬件設施的完善來代替保護。
“國家層面還想到了保護傳承人的問題,但是作用還是很有限,從2003年起,全國開始普遍申請非物質文化遺產,國家級別的傳承人已經去世不少,不用說下邊的了。”韓宇宏說。
他說,一來經費和人手有限,二來地方政府的認識有限,這樣的難題怎麼解決,是下一步要好好考慮的。“還有就是度,政府不關注,聯合國教科文組織會覺得政府不作為;政府過度關注,又容易被理解為這是政府行為,曾經就有項目因為這個原因,無緣人類非遺。”
就拿太極拳來說,它是一種武術不假,但作為武術和作為非遺在傳承上是不一樣的,“武術的傳承只是就某種功能性單一去學,而作為非遺的保護,就是從形式到思想,把武術的各種功能原原本本地傳承下來。”
(責編:劉猛)
申遺 太極拳文化 張三豐 濟州島 國字號